Facebook Twitter Instagram Pinterest Youtube

Kapetan John Peoplefox

NA BROD 

Haj'mo na brod! Obala se nešto ljulja!
Haj'mo na brod! Po rivi je odveć ulja!
Hajmo na brod! Kopno drma, kopno klizi!
Na kopnu sam ja u krizi! Haj'mo na brod!
Za strašnu sam bitku spreman! Haj'mo na brod!
Da poškakljam morsku neman! Haj'mo na brod!
Da u pješak nos zabije! Hajmo na brod!
Da, lako joj je na slabije! Hajmo na brod!

Još večeras, prije zore za Kinesko strašno more.
Čisti užas, čista strava, čudovište sa pet glava.
S kapetanom mi smo vječno! Hajmo na brod!
S njim i u more Rječno! Haj'mo na brod!
I u more Jezersko i Barsko! Hajmo na brod!
U more Češko! I Mađarsko!
Haj'mo na brod! Hajmo na brod!

Dušan Radović
KAPETAN JOHN PEOPLEFOX

Režija i dramatizacija:
MUSTAFA NADAREVIĆ

Glazba i songovi:
ĐORDE BALAŠEVIĆ

Scenografija:
SLAVICA RADOVIĆ

Kostimografija:
SLAVICA RADOVIĆ I MIRJANA ZAGOREC

Scenski pokret:
SNJEŽANA ABRAMOVIĆ

Oblikovanje svjetla:
ZORAN MIHANOVIĆ

Pomoćnik redatelja:
ROKO GRBIN

Jezična savjetnica:
ĐURĐA ŠKAVIĆ

Kapetan John Peoplefox - VANJA DRACH
Kapetan Fox Johnson - PERO KVRGIĆ
Lanaboj - BORKO PERIĆ
Sjekira - LUKA PETRUŠIĆ
Lord Oliver - LUKA JURIČIĆ
Arčibald - KRISTIJAN POTOČKI
Lijepi Julio - IVICA PUCAR
Puding Puslica - JERKO MARČIČ
Kornjača - MARKO MAKOVIČIĆ
Theodor Rum - NENAD CVETKO
Veliki pirat - FILIP BLAŽEVIĆ / FILIP LUGARIČ / MISLAV IVACI 
Trkeljajuća žena - DARIA KNEZ
Njezine pratilje, isto trkeljajuće, također plesajuče - MIRKA ČERNI, ZUZANA ČULIĆ, MILJANA HADŽIĆ, JELENA STANKOVIČ, ELENA ORLIĆ
Pećina - MUSTAFA NADAREVIĆ
Čudovište - DARIA KNEZ

 

Scenografija je izrađena u radionicama HNK u Zagrebu

 

Istarsko narodna kazalište -Gradsko kazalište Pula 

zahvaljuje

Milošu Radoviću na besplatnom ustupanju autorskih prava za tekst Dušana Radovića Kapetan John Peoplefox, Đordu Balaševiću na darovanoj glazbi i songovima, Gradskom uredu za kulturu Grada Zagreba na pomoći u realizaciji predstave.

Premijera u Puli: 19. ožujka 2005.

Premijera u Zagrebu: 27. travnja 2005.

 

Pjesma ljepotica iz Majonezije

Miii Gerlo girli fingr svirli tamburli i (Haloa!)
Vami tami pidzi dzami bamburli (Haloa!)
 Kopr dipr sarle skipr cigili (Haloa!)
Hari kari pirom sari bri-gili (Haloa!)
Lamasa bamasa turo furo me.
Rekabu tekabu, cimbo kumbo le!
Lamasa bamasa turo furo me.
Rekabu tekabu, cumbo kumbo re!

Đorđe Balašević

BROJ IZVEDBI PREDSTAVE

PRETPREMIJERA

15.03.2005. INK

REPRIZE

15.03.2005. INK
16.03.2005. INK
17.03.2005. INK
18.03.2005. INK

PREMIJERA

19.03.2005. INK

PREMIJERA

26.04.2005. GAVELA - ZAGREB
27.04.2005. GAVELA - ZAGREB

Galerija
GUSARI NA HRVATSKIM POZORNICAMA

Znate li što je sve potrebno za gusarsku priču? Dobro opremljeni brzoploveći brod, vjerna posada raspjevanih gusara, nekoliko bačvica ruma, dvije-tri križaljke, pjesničko natjecanje, morska prostranstva, lijepe trkeljajuće žene, pećina koja govori pametne stvari, jedno vrlo glupo i vrlo proždrljivo čudovište i, naravno, kapetan. Pametan, hrabar, pravedan i strog, kao što kapetan mora biti.
S takvim kapetanom i njegovom gusarskom družbom upoznao nas je poznati književnik Dušan Radović. Njegov Kapetan John Peoplefox najprije je zaplovio radio valovima (1953.) da bi ubrzo punim jedrima plovio i kazališnim oceanima. Hrvatska premijera ovog popularnog dramskog djela održana je 1967. godine u Zagrebačkom kazalištu mladih. Postavljajući predstavu, redatelj BožidarViolić odlučio se za poznatu komičnu dosjetku: dvojicu odraslih zapovjednika (Velikog pirata i Načelnika admiraliteta) odigrala su djeca. Bila je to raskošna predstava, pravi spektakl u kojem su glumci ne samo sjajno glumili već i pjevali, mačevali te izvodili zadivljujuće akrobacije. Kritičari su hvalili glumce -Franju Jurčeca, Mustafu Nadarevića, Ivu Dragojevića, Adama Vedernjaka, Davora Borčića, Miška Polanca, Vinka Viskića, Đuru Roginu, Marijana Radmilovića i druge, a osobito Zvonimira Torjanca kao kapetana Peoplefoxa. Poznata kostimografkinja Inge Kostinčer za ovu je predstavu napravila jednu od svojih prvih scenografija, Ivica Boban osmislila je temperamentnu koreografiju, dok je glazbu skladao Igor Kuljerić. Veliki uspjeh kod publike odveo je ovu predstavu i na ondašnji vrlo značajni kazališni festival Sterijino pozorje gdje je Marijan Radmilović za ulogu kapetana Foxa Johnsona nagrađen Nagradom za najboljeg mladog glumca.
Iste godine Kapetan John Peoplefox našao se i na repertoaru Kazališta lutaka Zadar. Redatelj je bio Miroslav Ujević, a lutke je osmislio i izradio poznati lutkar Branko Stojaković. Godinu dana kasnije (1968.), redatelj Sava Komnenović postavio je ovaj komad na pozornici splitskog Hrvatskog narodnog kazališta. Još jedna nezaboravna predstava uprizorena je u Zagrebačkom kazalištu lutaka 1985. godine u režiji Dunje Tot Šubajković. Naravno, nisu to jedina uprizorenja ovog popularnog igrokaza. I pulska je publika već imala priliku vidjeti pustolovine hrabrog kapetana i njegove vjerne družine.
Najnovije uprizorenje ove zabavne gusarske bajke s pjevanjem i mačevanjem odvest će sve'one, od sedam do sedamdeset i sedam godina, koji još uvijek vjeruju u čaroliju igre i mašte na nezaboravno kazališno putovanje.

"Ako nemamo pameti, kao što je po svoj prilici nemamo, to ne znači, tako mi sunca i mjeseca da je nećemo steći! Predlažem ... ne predlažem nego naređujem da cijela posada od danas pa za jos dvadeset i jedan dan - rješava križaljke i uči engleski."

"Zvijezda"

Kad neka zvijezda nepažljiva
zaspi u toploj noći ljeta,
zlatari je ukradu i od nje prave
za djecu sjajna zlatna dugmeta.
Zvijezde na nebu moraju da stoje
Nitko ne smije da ih skine!
Al kad se od njih dugmeta skroje
što djeci tako lijepo stoje
i onda su fine,
i onda su fine ... ah, ah, ah!

 

"Kad padne zvijezda"

Lijepa je noć na pučini,
Al' još je ljepšom, lijepi Julio Jorge
Alejandro Enrique Antonio učini
Kad padne zvijezda ko' kruna mi na glavu,
Tad sam gusar lijepi,
što u lukama ljepoticama dušu krijepi.

"Peoplefoxov gusar strašno jak"

Kad u mrkloj noći i još k tome kad je magla, vozim jedrenjak,
i tada sam Peoplefoxov gusar strašno, strašno jak,
al' kad čujem bum, bum, bum, to ne puca top na naš jedrenjak,
netko je možda tresnuo. Tres, tres! Tres-bum!
Možda je to padnuo naš dragi Theodor Rum! 

"Skroz na skroz - haiku"

Ja se zovem Theodor Rum.
Kad u mrklom mraku pljusnem strmoglavivšise skroz na skroz,
Svi tad šuju: bum, bum, bum, burum!
Osuo paljbu na ovaj stih, hrabri Theodor Rum. Haiku.

 

"Kmica"

To kaj me zovu sekira,
to me noću ne sekira.
Po kmici kad je mrak
ja kroz nju i njega vidim tak, tak.
Al kad vidim malo manju kmicu
Ja tad zobljem Pudingovu picu.
Ono kaj je zgorelo stim nahranim galeb pticu.
Kada Puding kuhar kuha, tad dobijem žgaravicu,
ne bojim se, jer z menom je John Peoplefox zvani:
Zvono!

"Tom and Jerry"

Kad je biu mrak
Poju-rila maska miša
šak, šak, čak kad je biu mrak!
A dal' ga je progu-tala,
il ga nije progu-tala,
to ni ona nou znala
bikoz it woz dark,
jer biu je mrak.
A možda je Jerry Toma progu-tao pak,
I reka-o samo bljak, bljak, bljak.
Tko koga progu-tao,
Niko, nit-ko to pak nije znao
Jer je biu, jer je bio!
Mrak!

 

"Kiseli kupus zeljasti"

Kiseli kupus zeljasti, u bačvinu buretu.
Rado spavam kod mame i tate u krevetu,
al' mislim na kiseli kupus u buretu.
Ma neka je tamno ko' da je u rogu
I u mraku lako kuhat mogu,
Ja tad skuham na mlijeku rižu-bižu
Gusari je jedu da sve prste ližu-ližu. Rižu-bižu?
Uh, zaboravih na kiseli kupus u buretu!
Kad poklopljen je... kiseli kupus u mraku je, i ne smrdi,
ako nekom smrdi!
A meni se tada, kada njima kupus smrdi, jako-jako,
Jede kiseli kupus u buretu.
Kapetane nestalo nam kupusa.

 

"Pod okriljem tmine, mrak me može lako progutati"

Naslov nema veze sa pjesmom ali ima veze sa: "Zato pipam"!
Plutamo, plutamo,
i morem lutamo-
tamo-amo, amo tamo.
Ooo tamo, zašto plutamo,
kad po mraku ne vidim ništa?
I zato pipam po mrklom mraku
jer ne vidim, apsolutno ništa
i zato moje ruke postaju apsolutno moje oči po noći.
Sedam vodoravno!

"I mami i tati"

Pod okriljem tmaste tmine,
mrak me može lako progutati,
iako sam pobjegao u krevet i mami i tati!
Pod okriljem tmine, napadaju morske psine
iako sam pobjegao u krevet i mami i tati!
Još se više plašim petoglavog čudovišta,
radije bih bio blizu pristaništa,
al' za svaki slučaj,
pobjegao sam u krevet i tati i mami!